|
Московский лингвистический центр Бюро переводов "Перевести.Ру" оказывает услуги:
квалифицированный инженерно-технический перевод, перевод с
английского языка.
-
Технический перевод с английского -
Качество переводов -
Приемлемые цены на переводческие услуги -
Верстка, заверение и другие дополнительные услуги
Каждое бюро переводов имеет свою специализацию. Кто-то переводит личные
документы с нотариальным заверением, кто-то специалист в области художественного перевода,
а наш профиль – технические переводы. И в силу того, что в сфере международного обмена
информацией по науке, технике и производству превалирует английский язык в его американском
и британском вариантах, около 90% всех выполняемых нами заказов являются заказами
перевода с английского или с русского на английский язык.
Почему мы считаем себя экспертами в области технического перевода с английского и других
языков? Потому что это узкоспециализированный перевод, требующий специальных знаний в той
области, к которой относится переводимый текст. Когда в качестве переводчика выступает
инженер, понимающий специфику текста, он даст сто очков вперед переводчику-гуманитарию,
несмотря на то, что гуманитарий несравненно лучше владеет филологическими тонкостями и
читает Шекспира в оригинале.
Качество нашего интеллектуального продукта, то есть, перевода
не зависит от используемого компьютерного оборудования и прочих материальных
факторов. Оно зависит только от квалификации и профессиональной эрудиции
переводчика. Мы не прибегаем к услугам вчерашних студентов и не практикуем
технологии машинного перевода. Наши переводчики - опытные специалисты высокого
уровня с высшим профильным образованием. В обширной базе данных внештатных
переводчиков, накопленной нами за 10-летний период успешной работы, представлены
знатоки большинства языков мира, хотя преобладают, конечно,
переводчики английского. Каждый переводчик, желающий сотрудничать
с нами, проходит строгую процедуру тестирования (тексты для пробных переводов
см. в разделе “Вакансии для переводчиков”
нашего основного сайта). В свою очередь, мы с радостью готовы
доказать нашу квалификацию серьезному заказчику, выполнив пробный перевод
(не более 1 стр.) бесплатно!
Нередко в других бюро переводов заказ сдается в спешке, что
исключает возможность его проверки. У нас такое исключено. Нашим корпоративным
стандартом является вычитка готового перевода, проводимая с целью окончательной
коррекции ошибок.
Особые стандарты применяются
для текстов, предназначенных для массовой публикации, особенно в случае перевода
на иностранный язык для иноязычной аудитории. Такие тексты подвергается стилистической
правке, которая по желанию заказчика может быть выполнена носителями языка
- лицами, для которых иностранный язык является родным. Потому что только
на своем родном языке можно почувствовать все нюансы стиля, игру слов и т.п.
Ценовая политика нашего бюро переводов
заключается в снижении цен до минимально возможного уровня, при условии сохранения
высокого профессионализма переводчиков - дальнейшее снижение цен привело бы
к уходу квалифицированных специалистов и как следствие, к снижению качества
переводов. Наши цены ниже средних по Москве, в этом
Вы можете убедиться сами, сравнив наши тарифы
(см. раздел “Цены” данного сайта) с
тарифами конкурентов. Ссылки на сайты основных бюро переводов Москвы даны
в разделе “Ссылки-Переводы”. Мы не держим в
секрете адреса конкурирующих сайтов, так как конкуренция нам не страшна!
Обратите внимание: если на сайте какого-либо
агентства переводов нет прайс-листа, то их цены весьма вероятно могут оказаться
завышенными.
Также наши клиенты могут воспользоваться
преимуществами нашей отработанной годами системы скидок, которая предусматривает
снижение расценок при увеличении объема заказа и несрочном исполнении.
Оплата перевода осуществляется
как по наличному, так и по безналичному расчету. Скидка за наличный расчет
составляет 10%.
При переводе технических описаний с диаграммами, иллюстрациями и таблицами
можно заказать верстку (макетирование) перевода: текст форматируется
верстальщиком по принципу “один к одному” с текстом в оригинальном документе
(используется соответствующий вид и размер шрифта, аналогичное расположение
текста на странице), в него вставляются графические элементы (пиктограммы,
иллюстрации, таблицы, диаграммы, графики), колонтитулы и прочие элементы.
После этого исходный документ на иностранном языке можно
отправить в архив и пользоваться только переводом.
Для удобства заказчиков в агентстве ПЕРЕВЕСТИ.РУ работает штатный курьер,
осуществляющий доставку перевода. Мы не нанимаем временных курьеров-студентов,
у нас работают постоянные курьеры, проверенные годами. Им можно смело доверять
любые документы. Выезд курьера за текстом и доставка готового перевода осуществляется
бесплатно при объеме заказа от 20 страниц.
При необходимости заверения перевода мы проставляет удостоверительный штамп нашего
агентства или нотариально заверяем перевод (содействуем в удостоверении подписи переводчика).
А если у Вас уже есть профессионально
выполненный перевод и Вы хотите его только проверить или удостоверить нотариально?
В таком случае нет необходимости заказывать перевод повторно - достаточно
заказать у нас сверку перевода (50% от стоимости перевода).
Распечатка перевода на лазерном принтере (в 1 экз.) и
его передача в электронной форме (отправка по электронной почте, запись на
нашу дискету или CD, либо на флэшку заказчика) входит в стоимость
заказа, т.е. выполняется бесплатно!
Ссылки
|