О насПереводы. Бюро переводов
  На главную     Цены     Услуги     Примеры     Контакты     Статьи     Форум

О нас  Статьи

Московское бюро переводов – быстро и профессионально

Многие организации и частные лица сталкиваются с необходимостью перевода документов на родной или иностранный язык. Причины могут быть разные. Организации и предприятия оформляют документы на нескольких языках для привлечения инвесторов, заключения договоров о сотрудничестве с иностранными компаниями, перевозки грузов на территорию другого государства и так далее.

Рядовые граждане переводят личные документы - для оформления виз, трудоустройства за границей, смены жительства, покупки недвижимости. Многие вынуждены прибегать к услугам нотариального перевода для получения заграничного наследства или отказа от него.

Где можно получить достойный перевод? Конечно, самым дешевым и, на первый взгляд, простым способом является услуга частного лица. Это может быть студент иняза, преподаватель или женщина, находящаяся в отпуске по уходу за ребенком. Частный перевод имеет свои минусы:

  • нет гарантии, что он будет составлен по всем правилам, без применения электронного переводчика;
  • часто такие переводы делаются без учета специфики документа – сложные технические, экономические, юридические обороты неспециалист переведет с искажением информации;
  • нет никакой гарантии на выполнение качественной работы;
  • между заказчиком и исполнителем не возникает официальных договорных обязательств.

Prima VistaДля получения хорошего, профессионального, грамотного перевода лучше обратиться в какое-нибудь московское бюро переводов. Сфера деятельности таких организаций довольно обширна:

  • нотариальное заверение переводов;
  • легализация переводов;
  • переводы личных документов;
  • переводы технические;
  • официально-деловая переписка;
  • партнерское ведение бизнеса.

Нотариальный перевод подразумевает перевод документа с иностранного на русский язык в соответствии с требованиями современного законодательства и заверение этих документов в установленном порядке.

Легализация переводов чаще всего следует за нотариальным переводом. Она необходима для придания юридической силы документу на международном уровне. Например, для подтверждения родства с иностранным гражданином, получения наследства или демонстрации согласия одного из родителей на вывоз ребенка за рубеж на курорт с другим родителем. Формой легализации может быть консульская легализация либо проставление штампа «апостиль».

Личные переводы тоже могут иметь различный характер: перевод документов об образовании, квалификации, работе, водительские удостоверения и прочее.

Технические переводы - это переводы инструкций и сопроводительных документов к приобретенному оборудованию, технике, одежде, как для частных лиц, так и для организаций.

Составление и перевод официально-деловых документов необходим организациям, сфера деятельности которых связана с иностранными партнерами. Такие услуги, как правило, оказываются на постоянной основе и стоят дешевле найма штата сотрудников для самой организации.

Преимуществами оказание услуг профессионалами из московского бюро переводов являются:

  • гарантия на качественное оказание услуг;
  • договорные отношения между заказчиком и исполнителем;
  • широкий спектр услуг;
  • переводы выполняются с учетом специфики документов.

Оставить заявкуНа главную
WEBWIND - websupport Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования